Tuesday, September 10, 2019

India - towards a new campaign of ICSPWI - Freedom for all political prisoners


Haroon Kavanoor
Release All Political Prisoners
Long live Dissent voices
| Musafir - com:Varavara Rao |
-Could anybody from you
Protect him in your heart
He is seen roaming with
A band of death around his forehead
He rides a bike as if
The bike is riding him
Except revolutionary spark in those eyes
Besides his pointed nose
You can’t find
Even a speck of flesh on his body
He looks like a forest dweller
Lost his way in the forest of city
He looks like a tanned Palestinian
Walking all the way here
From Gaza through Kashmir
Under his sweat-filled shirt
Have you ever tapped
His back, an over burnt potsherd
That bled and dried
In police torture for a month
Have you ever heard
The Sufi music
That always flows into his ears and heart
Have you ever felt his forlorn loves
Indeed, he looks like
A guitar he himself is
Playing in Lamakan
He is persistent Telangana
On the eastern horizon
He is the heartbeat of Virasam’s organ
That continues to unite as you slice
He is the language of alternative
He is not an earner
He is an editor
A collection of human emotions
He lost his job
For writing truths between the lines
In the false propaganda of ruling newspapers
He quit from the list of poets
By writing proscribed poetry
Is it today only?
No, he has been a lamb
Hounded by wolves
For the last twenty years
What support he has except
People’s power and human’s company
What does he have except
Troubled life tagged to dreams
Oh, I forgot to tell,
He is an insomniac
Consumes only air
He doesn’t relish food
With an angry pledge
Of spelling out August 15 treason
It’s only yesterday
He shattered the enemy’s cordon
To meet his own people
But today
While he was asleep in mother’s lap
Caught unawares by the onslaught named search
Like a chirping pigeon
Grabbed by a rough fist of conspiracy
He might not have left space even for his signature
On the flexis, posters and cover designs
He made for us with his imagination of a new world
But can we provide some space for him
Amidst us, in our eyes,
In our embraces, in our homes
As one among us
In response
In solidarity
(Og telugu - Eng Translation by N Venugopal)

No comments:

Post a Comment